Créditos de APHTHONIVS DIGITAL
El Proyecto Aphthonius Digital está liderado por la división de Humanismo, Retórica y Tradición Clásica y por la
división de Lingüística Computacional y Aplicaciones Informáticas del
Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales - IATEXT
de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
El Proyecto ofrece las traducciones al latín de los Progymnasmata de Aftonio, realizadas por los humanistas entre
los siglos XVI y XVII. Nuestro corpus lo forman los siguientes textos (haz clic en cualquiera de los bloques que aparecen a
continuación para desplegar los autores que ya se pueden consultar, así como los responsables de la transcripción y etiquetado):
Trinidad Arcos Pereira
-
Aphthonii sophistae Praeexercitamenta, interprete uiro doctissimo, Gentianus Hervertus (Per Richardum Pynson, Londini, 1520),
con autorización de The British Library.
-
Aphthonii sophistae Progymnasmata, hoc est, primae apud Rhetorem exercitationes Francisco Scobario interprete
(Excudebat Claudius Bornatius, Barcinone, 1558), con autorización de la Biblioteca Nacional de España.
Gregorio Rodríguez Herrera
-
Aphthonii sophistae Praeexercitamenta, nuper in Latinum sermonem uersa a Natale de Comitibus Veneto
(Apud Petrum Pernam, Basileae, [1560]), con autorización de la Bibliothèque Nationale de France.
-
Palaestra oratoria praeceptis et exemplis veterum lectissimis instructa Et noua methodo In Progymnasmata Eloquentia ... autore
P. Iacobo Masenio e Societate Iesu (Apud Ioannem Busaeum, Coloniae, 1659), con la autorización de la Bayerische StaatsBibliothek.
Mª Elena Curbelo Tavío
-
Aphthonii clarissimi Rhetoris Praeexercitamenta, Antonio Bonfine Asculano interprete, en Hermogenis Tarsensis, philosophi
ac rhetoris acutissimi De Arte Rhetorica Praecepta (Apud Seb Gryphium, Lugduni, 1538), con autorización de la Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek Jena (ThULB)
Jesús Alexis Moreno García
-
Aphthonii Progymnasmata, id est, praeexercitationes Rhetorum ... nuper a Ioanne Maria Catanaeo Latinitate donata
(Per Caligulam Bacilerium impressum, Bononiae, 1507), con autorización de la Biblioteca Nazionale Centrale.
-
Progymnasmata Eloquentiae Partes tres, Docetur ratio Oratoriae describendi Pars Prima (Fabulam, narrationem, Apophthegma,
Sententiam, Confutationem, Confirmationem), Pars Altera (Locum communem, Laudationem, Vituperationem),
Pars Tertia (Comparationem, Ethopoeiam, Thesis, Descriptionem, Legislationem, Amplificationem)... ad Aphthonium Sophistam
obseruabat in illustri Stetinensium Paedagogio, nunc bono, si quod inde futurum est, publico edi uoluit M Antonius Burchardus
Lubecensis (Typis Kelenerianis, Impensis Johannis Echornii, Stetini, 1612), con autorización de la Österreichische Nationalbibliothek.
Mª Elisa Cuyás de Torres
-
Aphthonii sophistae Progymnasmata, partim a Rodolpho Agricola, partim a Ioanne Maria Catanaeo latinitate donata,
cum luculentis et utilibus in eadem scholiis Reinhardi Lorichii Hadamarii (Apud Chri. Egenolphum, Francofurti, 1553),
con autorización de la Bayerische StaatsBibliothek.
Mª Dolores García de Paso Carrasco
-
Aphthonii Declamatoris Praeexercitamenta Ioanne Maria Cataneo interprete (Apud Iacobum Mazochium, Romae, 1517),
con autorización de The British Library.
Joaquim Pinheiro
-
Aphthonii Libellus Progymnasmatum, id est, Praeparantium Exercitationum, in sermonem Latinum conuersus ...
a Ioachimo Camerario Pabep. (In officina Ernesti Voegelini, Lipsiae, 1570), con autorización de la Bayerische StaatsBibliothek.
Cristina Pinheiro
-
Aphthonii sophistae Progymnasmata, [cura Danielis Heinsii], (Apud Abraham Commelinum, Lugduni Batauorum, 1626),
con autorización de la Bayerische StaatsBibliothek.
Francisco Bravo de Laguna Romero
-
Aphthonii sophistae Progymnasmata, Rodolpho Agricola Phrisio interprete, en Rodolphi Agricola Phrisii Lucubrationes Aliquot
lectu dignissimae ... nunc demum ad autographorum exemplarium fidem per Alardum Aemstelredamum ...
(Apud Ioannem Gymnicum, Coloniae, 1539), con autorización de la Bayerische StaatsBibliothek.
Investigadores del proyecto Aphthonius Digital
Desarrollo técnico realizado por la División de Lingüística Computacional del IATEXT